項(xiàng)目概況
Overview
2025年度城市精細(xì)化管理應(yīng)急整治項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的應(yīng)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))獲取采購(gòu)文件,并于**** 11:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Emergency rectification project of urban refined management in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)) and submit response documents before 12th 08 2025 at 11.00am(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):****
Project No.: ****
項(xiàng)目名稱:2025年度城市精細(xì)化管理應(yīng)急整治項(xiàng)目
Project Name: Emergency rectification project of urban refined management in 2025
預(yù)算編號(hào):1525-W****
Budget No.: 1525-W****
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):****元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:****元)
Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: **** Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-****.25元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.25 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年度城市精細(xì)化管理應(yīng)急整治項(xiàng)目
Package Name: Emergency rectification project of urban refined management in 2025
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan): ****.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本項(xiàng)目為2025年度城市****
Brief Specification Description: This project is an emergency renovation project of refined urban management in 2025. It is planned to select a qualified supplier through open and competitive negotiation to comprehensively renovate the environment in important areas and city appearance difficulties such as both sides of municipal roads, back streets and alleys, and the junction of two towns in Kangqiao Town, and implement emergency support services such as stealing garbage and maintaining public facilities. The main contents include garbage removal and disposal, comprehensive protection of city appearance and environment, setting of metal green net and mesh cloth, road emergency isolation facilities, and temporary enclosure in the area. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)
合同履約期限:****至****。
The Contract Period: August 15th, 2025 to August 14th, 2026.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)小型和微型企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格扣除優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: this project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and small and micro enterprises do not implement price deduction concessions during evaluation. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織;
(4)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時(shí)間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 08 2025 until 08th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)
方式:本項(xiàng)目采用電子化采購(gòu)方式,采購(gòu)人、采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)向供應(yīng)商免費(fèi)提供電子采購(gòu)文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:http:****/
To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: http:****/
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時(shí)間:**** 11:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission: 12th 08 2025 at 11.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http:****/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市****
Place: Electronic response documents: http:****/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開(kāi)啟時(shí)間:**** 11:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening: 12th 08 2025 at 11.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市****
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來(lái)參加磋商,另請(qǐng)自帶無(wú)線上網(wǎng)卡及可無(wú)線上網(wǎng)的筆記本一臺(tái)(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購(gòu)網(wǎng))。
2.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì)通過(guò)“上海政府采購(gòu)網(wǎng)”、“/”通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注。
3.本項(xiàng)目已于****在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https:****/luban/detail?parentId=137027 articleId=wpi5h95wy7FTghAygy0bwg== utm=web-purchaseplan-front.52088edf.0.0.39c5f7206c3f11f0b35e15c0f97cd7c1。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:點(diǎn)擊登錄查看
Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市****
Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****
Contact Information: ****
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:點(diǎn)擊登錄查看
Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd
地 址:上海市****
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****
Contact Information: ****
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 陳潔、胡艷輝
Contact: Chen jie、Hu yan hui
電 話:****
Tel: ****