項(xiàng)目概況
Overview
康橋鎮(zhèn)2025年度垃圾分類精品示范居住區(qū)****采購項(xiàng)目的應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于**** 14:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Kangqiao Town 2025 Garbage Classification Boutique Demonstration Residential Area (Village) Creation Project should obtain the procurement documents from (http:****/) and submit response documents before 18th 07 2025 at 14.30pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號:****
Project No.: ****
項(xiàng)目名稱:康橋鎮(zhèn)2025年度垃圾分類精品示范居住區(qū)****
Project Name: Kangqiao Town 2025 Garbage Classification Boutique Demonstration Residential Area (Village) Creation Project
預(yù)算編號:1525-W****
Budget No.: 1525-W****
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):****元(國庫資金:0元;自籌資金:****元)
Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: **** Yuan)
最高限價(元):包1-****.76元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.76 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:康橋鎮(zhèn)2025年度垃圾分類精品示范居住區(qū)****
Package Name: Kangqiao Town 2025 Garbage Classification Boutique Demonstration Residential Area (Village) Creation Project
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan): ****.00
簡要規(guī)則描述:本工程擬對南華城、文怡苑二期等16個垃圾廂房進(jìn)行升級改造工作,具體工作內(nèi)容包括拆除并新建場地,新建給排水管,外墻涂料提升,新建不銹鋼存桶區(qū)等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description: This project plans to upgrade and renovate 16 garbage rooms, including Nanhua City and Wenyi Garden Phase II. The specific work includes demolishing and building new sites, constructing new water supply and drainage pipes, upgrading exterior wall coatings, and building a stainless steel storage area. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:工期要求:施工工期90日歷天(計劃開工日期:****)
The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 90 calendar days (planned start date: August 10, 2025)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。(4)購買國貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
4.具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì);
5.具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
6.擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;
7.業(yè)績要求:無;
8.其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4. Have a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; 5. Possess a valid safety production license; 6. The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; 7. Performance requirements: None; 8. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 07 2025 until 15th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: http:****/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: http:****/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:**** 14:30(北京時間)
Deadline date submission: 18th 07 2025 at 14.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http:****/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市****會議室(詳見當(dāng)天會議指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http:****/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
開啟時間:**** 14:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 18th 07 2025 at 14.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市****會議室(詳見當(dāng)天會議指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項(xiàng)目已于****在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https:****/luban/detail?parentId=137027 articleId=qLLW8nAQKNR69QocT4BMAA== utm=web-purchaseplan-front.6f56df0.0.0.45d888a057d311f0963dd7db112fd1e0。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項(xiàng)目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
Please refer to the Chinese version of the announcement for details
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:點(diǎn)擊登錄查看
Name: Kangqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市****
Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****
Contact Information: ****
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項(xiàng)管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市****
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****
Contact Information: ****
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 點(diǎn)擊登錄查看
Contact: Wenyun Hu
電 話:****
Tel: ****