全國(guó) [切換]
關(guān)于我們

航頭鎮(zhèn)北廟港南段通信管線搬遷工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告

上海 全部類型 2025年06月26日
下文中“***”為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)乙方寶會(huì)員用戶開放,會(huì)員后可查看內(nèi)容詳情

項(xiàng)目概況

Overview

航頭鎮(zhèn)北廟港南段通信管線搬遷工程采購(gòu)項(xiàng)目的應(yīng)在上海市****

Potential Suppliers for The relocation project of communication pipelines in the southern section of Beimiao Port, Hangtou Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 07 2025 at 15.00pm(Beijing time).

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):****

Project No.: ****

項(xiàng)目名稱:航頭鎮(zhèn)北廟港南段通信管線搬遷工程

Project Name: The relocation project of communication pipelines in the southern section of Beimiao Port, Hangtou Town

預(yù)算編號(hào):****0, ****0

Budget No.: ****0, ****0

采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商

Procurement method : competitive consultation

預(yù)算金額(元):****元(國(guó)庫(kù)資金:****元;自籌資金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: **** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限價(jià)(元):包1-****.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.00 Yuan,

采購(gòu)需求:

Procurement Requirements:

包名稱:航頭鎮(zhèn)北廟港南段通信管線搬遷工程

Package Name: The relocation project of communication pipelines in the southern section of Beimiao Port, Hangtou Town

數(shù)量:2

Quantity: 2

預(yù)算金額(元):****.00

Budget Amount(Yuan): ****.00

簡(jiǎn)要規(guī)則描述:涉及4根通信電線管的搬遷工程及零星工程

Brief Specification Description: The relocation project involving four communication power conduits and sporadic works

合同履約期限:90日歷天

The Contract Period: 90 calendar days

本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。根據(jù)《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫(kù)[2020]46號(hào))及《關(guān)于進(jìn)一步加大政府采購(gòu)支持中小企業(yè)力度的通知》〔2022〕19號(hào)規(guī)定執(zhí)行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" [2022] No. 19.

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:具備建設(shè)部頒發(fā)的通信工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì),項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具備通信與廣電工程注冊(cè)建造師一級(jí)資格。本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu)。

(c)Specific qualification requirements for this program: Possessing a Class III or above general contracting qualification for communication engineering issued by the Ministry of Construction, and the project leader holding a first-class registered constructor qualification for communication and broadcasting engineering. This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement.

(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents

時(shí)間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 06 2025 until 04th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: Obtain online

售價(jià)(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents

截止時(shí)間:**** 15:00(北京時(shí)間)

Deadline date submission: 10th 07 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上遞交磋商響應(yīng)文件的方式,供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27 號(hào))的規(guī)定,在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http:****/ 上傳電子磋商響應(yīng)文件。

Place: This tender adopts the method of submitting the consultation response documents online. Suppliers should comply with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http:****/ upload electronic consultation response file.

五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents

開啟時(shí)間:**** 15:00(北京時(shí)間)

Time of Response Documents Opening: 10th 07 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地點(diǎn):浦東新區(qū)****

Place: Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area. At the same time, submit the backup paper consultation response documents (suggested to be provided). At that time, the representative of the supplier is requested to attend the opening of the consultation documents with the digital certificate (CA certificate) used during the consultation and a laptop with wireless Internet access.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、根據(jù)上海市****
2、響應(yīng)人應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知采購(gòu)人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看采購(gòu)人在電子采購(gòu)平臺(tái)上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成采購(gòu)人無(wú)法完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。

/

本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details

(a)采購(gòu)人信息

(a)Purchasers

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: The People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市****

Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Shanghai Yuxuan Engineering Cost Co., LTD

地 址:浦東新區(qū)****

Address: Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人: 點(diǎn)擊登錄查看

Contact: Wang Jing

電 話:****

Tel: ****

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
關(guān)注乙方寶服務(wù)號(hào),實(shí)時(shí)查看招標(biāo)信息>>
招標(biāo)信息推薦
模擬toast