全國 [切換]
關(guān)于我們

新建村三灶藝站原房屋維修與改造項(xiàng)目的競爭性磋商公告

上海 全部類型 2024年12月30日
下文中“***”為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)乙方寶會(huì)員用戶開放,會(huì)員后可查看內(nèi)容詳情

項(xiàng)目概況

Overview

新建村三灶藝站原房屋維修與改造項(xiàng)目采購項(xiàng)目的應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于**** 15:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。

Potential Suppliers for New Village Sanzao Art Station Original House Renovation and Transformation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 01 2025 at 15.00pm(Beijing time).

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):****

Project No.: ****

項(xiàng)目名稱:新建村三灶藝站原房屋維修與改造項(xiàng)目

Project Name: New Village Sanzao Art Station Original House Renovation and Transformation Project

預(yù)算編號(hào):1524-W****

Budget No.: 1524-W****

采購方式:競爭性磋商

Procurement method : competitive consultation

預(yù)算金額(元):****元(國庫資金:0元;自籌資金:****元)

Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: **** Yuan)

最高限價(jià)(元):包1-****.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.00 Yuan,

采購需求:

Procurement Requirements:

包名稱:新建村三灶藝站原房屋維修與改造項(xiàng)目

Package Name: New Village Sanzao Art Station Original House Renovation and Transformation Project

數(shù)量:1

Quantity: 1

預(yù)算金額(元):****.00

Budget Amount(Yuan): ****.00

簡要規(guī)則描述:配合新建村鄉(xiāng)村振興建設(shè),對(duì)三灶藝站區(qū)****

Brief Specification Description: In line with the construction of the new village revitalization, the original houses in the Sanzao Art Station area will be repaired and transformed, diverse activities such as creative coffee, catering, and handicraft experiences will be introduced. Meanwhile, outdoor exhibitions will be held in the surrounding forest areas

合同履約期限:30日歷天

The Contract Period: 30 calendar days

本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promoting the development of small and medium-sized enterprises

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、具有建筑工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì),且具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
4、投標(biāo)人擬派項(xiàng)目經(jīng)理須具有建筑工程專業(yè)二級(jí)(含以上級(jí))注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,該項(xiàng)目負(fù)責(zé)人以在上海市建筑建材業(yè)網(wǎng)站上查詢?yōu)闇?zhǔn)。
5、本項(xiàng)目僅面向中小企業(yè)(含中型、小型、微型企業(yè))采購。
6、符合《關(guān)于對(duì)接國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)****
7、本項(xiàng)目不接受組成聯(lián)合體

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Possesses a construction general contracting qualification of level three or above for architectural engineering, and has a valid safety production license; . The project manager proposed by the bidder must have a registered constructor practice qualification of level two or above in architectural engineering, possess a valid safety production assessment certificate, the project manager must be registered on the Shanghai Construction and Building Materials Industry website. 5. This project is only open to small and medium-sized enterprises (including-sized, small, and micro-sized enterprises) for procurement. 6. Suppliers who comply with the provisions of Article 17 of the "Guiding Op on Connecting with International High Standards for Trade and Economic Rules and Promoting Reform of Government Procurement in Pilot Areas" (No. 12, 224, Shanghai Finance Procurement) shall not participate in the procurement activities of this project. 7. This project does not accept joint bids

(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents

時(shí)間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 12 2024 until 07th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: acquire online

售價(jià)(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents

截止時(shí)間:**** 15:00(北京時(shí)間)

Deadline date submission: 10th 01 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地點(diǎn):上海市****

Place: No. 10, Lane 1685, South City Road, Huinan Town, Pudong New Area,

五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents

開啟時(shí)間:**** 15:00(北京時(shí)間)

Time of Response Documents Opening: 10th 01 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地點(diǎn):上海市****

Place: No. 10, Lane 1685, South City Road, Huinan Town, Pudong New Area,

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留

This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.

八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details

(a)采購人信息

(a)Purchasers

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: People's Government of Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:上海市****

Address: No. 1811, Sanyan Road, Wanzhang Town, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Shanghai Yuxuan Engineering Cost Co., Ltd.

地 址:上海市****

Address: No. 10, Lane 1685, South City Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人11111: 點(diǎn)擊登錄查看

Contact: Tao Gong

電 話:****

Tel: ****

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
關(guān)注乙方寶服務(wù)號(hào),實(shí)時(shí)查看招標(biāo)信息>>
招標(biāo)信息推薦
模擬toast