全國 [切換]
關(guān)于我們

上海市2024年度全國國土變更調(diào)查的公開招標(biāo)公告

上海 全部類型 2024年12月21日
下文中“***”為隱藏內(nèi)容,僅對乙方寶會員用戶開放,會員后可查看內(nèi)容詳情

項(xiàng)目概況

Overview

上海市2024年度全國國土變更調(diào)查招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于**** 10:00(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。

Potential bidders for Shanghai 2024 National Land Change Survey should obtain the tender documents from (Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) )and submit the bid document before 25th 12 2024 at 10.00am(Beijing time) .

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號:****

Project No.: ****

項(xiàng)目名稱:上海市2024年度全國國土變更調(diào)查

Project Name: Shanghai 2024 National Land Change Survey

預(yù)算編號:****, ****

Budget No.: ****, ****

預(yù)算金額(元):****元(國庫資金:****元;自籌資金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****(國庫資金:****元;自籌資金:0元)

最高限價(元):包1-****.00元,包2-****.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.00 Yuan,Package No.2 for ****.00 Yuan,

采購需求:

Procurement Requirements:

包名稱:上海市2024年度全國國土變更調(diào)查外業(yè)調(diào)查

Package Name: Shanghai 2024 National Land Change Survey Field Survey

數(shù)量:1

Quantity: 1

預(yù)算金額(元):****.00

Budget Amount(Yuan): ****.00

簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:依據(jù)《中華人民共和國土地管理法》、《土地調(diào)查條例》、《自然資源部辦公廳關(guān)于開展2024年度全國國土變更調(diào)查工作的通知》(自然資辦發(fā)〔2024〕44號)及關(guān)于印發(fā)《上海市****

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

包名稱:上海市2024年度全國國土變更調(diào)查成果檢查

Package Name: Shanghai 2024 National Land Change Survey Results Inspection

數(shù)量:1

Quantity: 1

預(yù)算金額(元):****.00

Budget Amount(Yuan): ****.00

簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:依據(jù)《中華人民共和國土地管理法》、《土地調(diào)查條例》、《自然資源部辦公廳關(guān)于開展2024年度全國國土變更調(diào)查工作的通知》(自然資辦發(fā)〔2024〕44號)及關(guān)于印發(fā)《上海市****

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

合同履約期限:合同簽訂后九個月內(nèi)交付最終成果資料(最終以采購人要求時間節(jié)點(diǎn)為準(zhǔn))。

The Contract Period: Deliver the final results within nine months after the contract is signed (the final time node required by the purchaser shall prevail).

本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目不是專門面向中小企業(yè)采購,評審時小型和微型企業(yè)產(chǎn)品享受10%的價格折扣;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the review; (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織;
(4)包件1外業(yè)調(diào)查須具有乙級及以上測繪資質(zhì)證書且準(zhǔn)許專業(yè)(業(yè)務(wù))范圍包括界線與不動產(chǎn)測繪;
(5)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
(4) Package 1: The field survey must have a Grade B or above surveying and mapping qualification certificate, and the permitted professional (business) scope includes boundary and real estate surveying and mapping;
(5) Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents

時間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from **** until 09th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投標(biāo)文件截止時間、開標(biāo)時間和地點(diǎn)
4. Bid Submission

提交投標(biāo)文件截止時間:**** 10:00(北京時間)

Deadline date submission of bids: 25th 12 2024 at 10.00am(Beijing Time)

投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http:****/
備用紙質(zhì)投標(biāo)文件:上海市****

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http:****/
Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

開標(biāo)時間:**** 10:00

Time of Bid Opening: **** 10:00:00

開標(biāo)地點(diǎn):上海市****

Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起5個工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.開標(biāo)所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交投標(biāo)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)投標(biāo)文件前來參加開標(biāo),另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
2.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。

/

/

七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details

(a)采購人信息

(a)Purchasers

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Shanghai Pudong New Area Land Affairs Center

地 址:上海市****

Address: No. 508, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系人:[采購人聯(lián)系人]

Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd

地 址:上海市****

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人:點(diǎn)擊登錄查看

Contact: Jie Chen

電 話:****

Tel: ****

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
關(guān)注乙方寶服務(wù)號,實(shí)時查看招標(biāo)信息>>
招標(biāo)信息推薦
模擬toast